關(guān)鍵詞:徐梵澄 陸象山 王陽明 精神哲學(xué) 知覺性
作者:李卓,天津社會(huì)科學(xué)院倫理學(xué)研究所副研究員
徐梵澄(1909-2000),原名琥,湖南長沙人,翻譯家、著名學(xué)者。他精通梵、英、德、法等多重語文,系統(tǒng)迻譯了印度韋檀多哲學(xué)的主要經(jīng)典[1],有“當(dāng)代玄奘”之譽(yù),劉小楓稱他為兼及中、西、印三大文明學(xué)術(shù)的大家[2]。
近代以來關(guān)注印度哲學(xué)的學(xué)者中,梁漱溟、湯用彤為人熟知,二人皆偏重佛教,主要以“印度哲學(xué)史”的方式逐一考察佛教以外各家的哲學(xué)思想。唐君毅的研究[3]以翻譯文本為基礎(chǔ),倚重了西方和日本學(xué)者成果,并謙稱自己“于印度之宗教哲學(xué)所見太少”[4]。徐梵澄則是直接從研讀古印度哲學(xué)經(jīng)典文本入手,對(duì)釋迦牟尼誕生以前的學(xué)問——古韋檀多(Vedanta)哲學(xué)、特別是對(duì)印度近代精神哲學(xué)大師室利•阿羅頻多(英文名SriAurobindo,1872-1950,被譽(yù)為“圣哲”,與“圣雄”甘地、“圣詩”泰戈?duì)柌⒎Q)思想的理解和紹述上,現(xiàn)代中文世界的學(xué)者還沒有能超過徐梵澄的。
徐梵澄的學(xué)術(shù)工作以迻譯為主,所治則為精神哲學(xué)(spiritual philosophy)[5]。他的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)是多方面的,譯介以外[6],他還有一部重溫陸、王一脈心學(xué),吸收近代哲學(xué)與宗教原理,探索建立中國的精神哲學(xué)的著作,即《陸王學(xué)述——一系精神哲學(xué)》。是書大約在1990年開始寫作,1993年5月勘定完成,次年初版,又嘗題作《陸王哲學(xué)重溫》。其緣起,是徐梵澄應(yīng)《哲學(xué)研究》之約作一談王陽明哲學(xué)的文章,鋪開后越寫越長,于是改變了原來的寫作方向,由文而成書——“王陽明學(xué)述”,繼而又加充實(shí)之功,寫成“陸王重溫”一書。[7]稿成只有十萬余字,意在以最簡(jiǎn)單的文字來表達(dá),不多說話。編輯認(rèn)為字?jǐn)?shù)太少,請(qǐng)徐梵澄再做補(bǔ)充,于是他又自陳榮捷《〈傳習(xí)錄〉詳注集評(píng)》摘錄陽明“教言”兩萬余字。材料取舍之間亦見其精神旨趣,就此而論,“教言摘錄”或可謂以精神哲學(xué)為選材宗旨的“陽明粹言”。
徐梵澄用“精神哲學(xué)”來觀照“陸、王學(xué)術(shù)”,是否提供一種絕對(duì)正確的理解,或許見仁見智,但作為一種新的哲學(xué)詮釋,他對(duì)宋明理學(xué)的把握與眾不同,而有其特色。他所提倡的精神哲學(xué),迄今學(xué)界注意不多,也有深入研究的價(jià)值和必要。本文即以《陸王學(xué)述——一系精神哲學(xué)》為中心,考察徐梵澄對(duì)象山、陽明一派學(xué)術(shù)的詮釋特點(diǎn),以及他對(duì)“前知”與“頓悟”所作的說明。由于書中對(duì)各部分都有較為清楚的界定和解說,所以本文不免“尋章摘句”,這是首先要說明的。
1.精神哲學(xué)的意涵
徐梵澄的敘述多依韋檀多學(xué)立言,有必要先對(duì)其稍加介紹。韋檀多學(xué)的古典是諸古《奧義書》,今典則是阿羅頻多所著書。據(jù)阿羅頻多之義,宇宙間惟有一“大梵”是絕對(duì)的“存在”,可分其為“超上”、“宇宙”、“個(gè)人”三面,其性質(zhì)是“知覺性”。宇宙萬物皆在大梵之中,大梵亦在萬物之中。“存在”有七個(gè)活動(dòng)原則,以七條河流或七道光明象征:“物質(zhì)”、“情命”、“心思”、“超心思”、“真”、“智”、“樂”,徹上徹下只是一個(gè)“知覺性”。印度精神哲學(xué)分判上下兩界或兩個(gè)半球,“超心思”介于中間,貫通兩界??杉s略圖示如下:
知覺性 |
“真”(無上存在者)、“智”(神圣知覺性)、“樂”(幸福) |
上半球 |
“超心思” |
中間 |
|
“物質(zhì)”、“情命”、“心思” |
下半球 |
這里認(rèn)為宇宙本原即是悅樂,是印度思想所獨(dú)創(chuàng),有其特色。對(duì)人的理解是:“吾人所以為吾人,及吾人將為吾人者,其力量乃在一高等‘精神’之權(quán)能中。我輩生存之本質(zhì),乃宇宙間無數(shù)人格之‘精神’自性也。吾人之性靈,亦即此‘精神’之一分。在此自性中,每人皆有其轉(zhuǎn)變之原則與意志,每一心靈,皆自我知覺性之一種力量,所以構(gòu)成其中神圣性之理念者,由此而引導(dǎo)其作用與進(jìn)化,及自我發(fā)現(xiàn)與自我表現(xiàn),終必趨于圓成。此即吾人之自性,亦即是真性。”[8]主張人之為人在“精神”自性,人生目的在于自我完善,希圣希天。
下面來看徐梵澄所謂的“精神哲學(xué)”意涵是什么,他說:
而人,在生命之外,還有思想,即思維心,還有情感,即情感心或情命體?;具€有凡此所附麗的身體。但在最內(nèi)中深處,還有一核心,通常稱之曰心靈或性靈。是這些,哲學(xué)上乃統(tǒng)稱之曰“精神”。但這還是就人生而說,它雖覺似是抽象,然是一真實(shí)體,在形而上學(xué)中,應(yīng)當(dāng)說精神是超乎宇宙為至上不可思議又在宇宙內(nèi)為最基本而可證會(huì)的一存在。研究這主題之學(xué),方稱精神哲學(xué)。這一核心,是萬善萬德具備的,譬如千丈大樹,其發(fā)端初生,只是一極微細(xì)的種子,核心中之一基因(gene),果殼中之仁。孔子千言萬語說人道中之“仁”,原亦取義于此。[9]
何以現(xiàn)代可將此宋明儒學(xué)列入精神哲學(xué)一類呢?——因?yàn)槎邇?nèi)容大致相類,而宗旨頗同。在精神哲學(xué)中,普通總是以身與心對(duì),中間還有一情命體。心則言情感心(heart)和思維心(mind)。在稍精深的瑜伽學(xué)中,還涉及其間之微妙生理體。論及人性,則分高等自性和低等自性。宋明儒學(xué)說為身、心、性、命之學(xué),也是分別探討,主旨或最后目的為“變化氣質(zhì)”。而精神哲學(xué)也著重“轉(zhuǎn)化”。——兩者皆著重身、心之修為……[10]
細(xì)繹這兩段言簡(jiǎn)意賅的文字可見,就人生而言,精神是指人的“心靈”或“性靈”,乃是一抽象的“形上實(shí)體”;就形上學(xué)而言,精神是“最基本而可證會(huì)的一存在”,精神“超越”(超乎宇宙,高出世界)而“內(nèi)在”(在宇宙內(nèi)及萬事萬物之中),“超思維”(不可思議)而“可證會(huì)”[11]。精神是真實(shí)的呈現(xiàn),而非理論的假設(shè),精神哲學(xué)屬于內(nèi)學(xué),不違理性卻大于、超于理性,所以不能通過概念分析、邏輯推理的知識(shí)論進(jìn)路企及,而要經(jīng)由修為獲得實(shí)證和契悟,以真實(shí)見道,內(nèi)中證會(huì)精神真理。就人性而言,精神哲學(xué)和宋明儒學(xué)皆主張人性有高低之別,強(qiáng)調(diào)人內(nèi)中具有神圣本性/本然善性,作為修為和轉(zhuǎn)化的內(nèi)在的形上根據(jù);都要求以修為來對(duì)治、轉(zhuǎn)化人性中的低級(jí)、負(fù)面,“人不可以不加澄治之功”(程顥語)、“為學(xué)大益,在自求變化氣質(zhì)”(張載語),通過身心修煉以“轉(zhuǎn)化”(變易“低等自性”為“高等自性”)和完善自身、“變化氣質(zhì)”以向上提升,“終期轉(zhuǎn)化人生與社會(huì)”。精神哲學(xué)超乎邏輯,非心思所及,又注重精神修為,以全般轉(zhuǎn)化身心性命進(jìn)而改善社會(huì)為目標(biāo),這與西方哲學(xué)有很大的不同,而與中國哲學(xué)相契。
又:
通常說精神哲學(xué),總是與物質(zhì)科學(xué)對(duì)舉;但從純粹精神哲學(xué)立場(chǎng)說,不是精神與物質(zhì)為二元;而是精神將物質(zhì)包舉,以成其一元之多元。主旨是探討宇宙和人生的真理,搜求至一切知識(shí)和學(xué)術(shù)的根源,其主體甚且超出思智以上。那么,可謂凡哲學(xué)皆攝,即一切哲學(xué)之哲學(xué),它立于各個(gè)文明系統(tǒng)之極頂。其盛、衰、起、伏,實(shí)與各國家、民族之盛、衰、起、伏息息相關(guān)。[12]
這是說,精神哲學(xué)是以精神為根本的一元論。以精神哲學(xué)契會(huì)宇宙真理,該攝一切哲學(xué)。“以精神哲學(xué)該攝一切哲學(xué)”,較馬一浮“六藝該攝一切學(xué)術(shù)”(不惟統(tǒng)攝中土一切學(xué)術(shù),亦可統(tǒng)攝現(xiàn)在西來一切學(xué)術(shù))的濃厚儒家本位色彩,顯然更易獲得普遍的認(rèn)同和接受。這一提法也反映出徐梵澄世界主義的文化觀,所謂:“我一貫反對(duì)將文化分成東方、西方,都是世界的,我們都是這個(gè)世界的一部分”[13]。四海之內(nèi),心同理同,精神真理萬古常新,無分于中西古今。
其次,精神哲學(xué)立于各個(gè)文明系統(tǒng)之極頂,與國家、民族命運(yùn)息息相關(guān)。正如牟宗三所謂:“學(xué)術(shù)生命之暢通象征文化生命之順適,文化生命之順適象征民族生命之健旺,民族生命之健旺象征民族魔難之化解”(《五十自述•序》)。更進(jìn)一步,必由學(xué)術(shù)會(huì)通,才能求世界大同,開辟永久和平的美好愿景。所以徐梵澄說:“然求世界大同,必先有學(xué)術(shù)之會(huì)通;學(xué)術(shù)之會(huì)通,在于義理之互證。在義理上既得契合,在思想上乃可和諧。不妨其為異,不礙其為同,萬類攸歸。‘多’通于‘一’。然后此等現(xiàn)實(shí)界的理想,如種種國際性的聯(lián)合組織或統(tǒng)一組織,方可冀其漸次實(shí)現(xiàn)”[14]。
2.精神哲學(xué)與宗教
從積極的方面看,精神真理歷來多蘊(yùn)含于宗教之內(nèi),徐梵澄指出:
無疑,至今精神真理多涵藏于宗教中,但宗教已是將層層外附如儀法﹑迷信等封裹了它,使它的光明透不出來。偶爾透露出來的,的確是“放諸四海而皆準(zhǔn)”的達(dá)道,即陸氏所說之心同理同。
宗教多蘊(yùn)含精神真理,可用以指導(dǎo)轉(zhuǎn)化人生和社會(huì),這正是宗教的益處所在。而宗教與精神真理的關(guān)系,恰如朱子所喻之“厚紙糊燈籠”。宗教儀法﹑迷信等層層外附猶如厚紙,阻礙了精神真理的朗現(xiàn)。精神哲學(xué)無宗教之弊,猶如撤去厚紙籠,燈之全體著見,精神真理通體透顯。
從消極方面看,宗教的禍患不小。宗教戰(zhàn)爭(zhēng)以外,徐梵澄主要批評(píng)宗教的鄙俚不雅與愚昧迷信。宗教的鄙俚不雅是指其野蠻低下的一面,徐梵澄曾將所譯書稿《五十奧義書》中不雅的部分悉數(shù)刪去,理由就是這些文字太不堪,沒有必要譯出來。他談及密宗的不足也說,密宗就是這一點(diǎn)不好,利用最野蠻最原始的東西,去講出一番道理。[15]更有甚者,宗教往往藏污納垢,迷信邪魔附于其中。對(duì)宗教,特別是流俗宗教如婆羅門道和印度教的流弊,徐梵澄有非常嚴(yán)厲的批評(píng)。他曾多次提及印度的瑜伽師招搖撞騙,把社會(huì)搞得烏煙瘴氣,貽害不淺。古今宗教之偏弊,正賴哲學(xué)以救之:“唯獨(dú)‘哲學(xué)’能給‘宗教’以光明,解救其鄙俚、愚昧,與迷信之弊”[16]。究竟言之,精神哲學(xué)是“絕對(duì)真理”,其地位高于宗教,故當(dāng)以精神哲學(xué)為標(biāo)準(zhǔn)來考察某一宗教理論、宗教儀式的價(jià)值。所謂“若從絕對(duì)真理的觀點(diǎn)推之,則凡一切宗教之理論及其儀法等,皆只算‘權(quán)教’(‘權(quán)教’與‘經(jīng)教’對(duì),‘經(jīng)’訓(xùn)常,“權(quán)’指變),各隨其時(shí)與地而立,即權(quán)宜也。即釋氏所謂‘方便法門’”[17]因此,任何宗教皆有偏弊,唯精神哲學(xué)純善無弊,唯陸王之學(xué)純善無弊,其故下文述之。
3.精神哲學(xué)與陸王之學(xué)
何以提倡陸、王?徐梵澄說:
鄙人之所以提倡陸、王者,以其與阿羅頻多之學(xué)多有契合之處。有瑜伽之益,無瑜伽之弊。正以印度瑜伽在今日已敗壞之極,故阿羅頻多思有以新蘇之,故創(chuàng)‘大全瑜伽’之說。觀其主旨在于覺悟,變化氣質(zhì),與陸、王不謀而合。[18]
重溫陸、王,即是意在雙攝近代哲學(xué)與宗教原理而重建中國的精神哲學(xué)。[19]
精神哲學(xué)一名,在現(xiàn)代常見,在宗教范圍中,然與“神學(xué)”大異其趣。只有在印度室利阿羅頻多(Sri Aurobindo)的瑜伽學(xué)或“大全瑜伽”,多與相合。[20]
徐梵澄重溫宋明理學(xué),用現(xiàn)代眼光加以理解和審視,旨在商量舊學(xué),培養(yǎng)新知,在此基礎(chǔ)上重建中國的精神哲學(xué),“是準(zhǔn)備創(chuàng)造一新的將來,不是召喚已逝去的幽靈而重蘇一過去”[21]。“宋明理學(xué),實(shí)卓立于世界,從之,我們可以認(rèn)識(shí)自己”[22]。事實(shí)上,這也是徐梵澄對(duì)希臘、印度古典的態(tài)度,“溫故”而非“復(fù)古”,“返本”是為了“開新”:“無論從東西方我們攝得其文化菁華,正有以供現(xiàn)代與將來的發(fā)展”[23]。
徐梵澄何以獨(dú)取陸、王之學(xué)?當(dāng)然是心學(xué)與精神哲學(xué)的主旨相應(yīng)。其實(shí),即就“精神”一語而言,北宋五子與朱子多言“神”,宋明理學(xué)至象山而喜言“精神”。象山所謂“精神”即“心之精神”,是指本心自作主宰,自能精一自身。象山弟子楊慈湖進(jìn)一步發(fā)揮“心之精神是謂圣”。陽明明謂“心之良知是謂圣”,而良知“凝聚為精,妙用為神”,良知即宇宙造化之心??梢?,陸王一系所言“精神”與精神哲學(xué)之“精神”義頗相近??偟膩碚f,宋明理學(xué)在本質(zhì)上是極具精神性的,它與精神哲學(xué)的內(nèi)容類似,宗旨一致。宋明理學(xué)與韋檀多哲學(xué)(古印度精神哲學(xué))的教義中,有許多相同之處。具體而言,如以韋檀多哲學(xué)經(jīng)典《薄伽梵歌》的主旨與宋明理學(xué)相較,“主敬存誠之說若合焉;理一分殊之說若合焉;敬義夾持之說若合焉,修為之方,存養(yǎng)之道,往往不謀而同”[24]。二者都注重修為功夫(印度謂之瑜伽學(xué)[25]),宗旨都是變化氣質(zhì),進(jìn)而轉(zhuǎn)化人生和社會(huì)。而且,宋明理學(xué)有古印度瑜伽學(xué)之益,而不落宗教迷信的虛偽、妄誕甚至邪魔。在徐梵澄看來,“真所謂中國本土的哲學(xué),只有這一套最覺聲弘實(shí)大。遠(yuǎn)承孔、孟,是儒宗的精粹思想”[26]。就整個(gè)宋明理學(xué)看,陸、王最有實(shí)踐與獨(dú)創(chuàng)精神,二人皆能真實(shí)見道,是代表孔、孟的儒學(xué)正宗[27]。
象山、陽明多言心而少言性,言心,多指道德本心。徐梵澄從精神哲學(xué)的角度對(duì)“心學(xué)”做出了新的詮解。在徐梵澄看來,不但陸王之學(xué)是“心學(xué)”,宋明儒學(xué)也是“心學(xué)”(“宋學(xué)之為心學(xué)”[28]),整個(gè)儒學(xué)傳統(tǒng)是“心學(xué)”(“孔學(xué)是心學(xué)”[29]),這都是基于他對(duì)“心學(xué)”的新詮解而言,他使用的一個(gè)精神哲學(xué)的重要概念是“知覺性”。
何謂“知覺性”?“知覺性”原是韋檀多哲學(xué)的基本概念。精神哲學(xué)所謂的“知覺性”,并不是通常人在清醒狀態(tài)下的知覺能力,“卻是指存在的一種自我明覺之力,以心思為其中項(xiàng);在心思以下,它則沉入生命底和物質(zhì)底運(yùn)動(dòng)中,于我們?yōu)橄滦闹?;在心思以上,它則升入超心思,對(duì)我們?yōu)槌闹?rdquo;[30]。“彌漫宇宙人生是一大知覺性,這知覺性之所表便是生命力。或者,如某些論者說彌漫宇宙人生只是一生命力,而這生命力之所表便是知覺性。兩說是同一事,只是后說時(shí)時(shí)有無生命物一外在事實(shí)在相對(duì),較難分說。毋妨假定知覺性是體,生命力的活動(dòng)便是其用,體不離用,用不離體,此即宋儒之所謂‘體一’。而各個(gè)人皆是此同一知覺性的中心點(diǎn),各個(gè)人彼此不同,此即宋儒之所謂‘分殊’[31]??梢姡?ldquo;知覺性”的概念近似牟宗三所謂“即存有即活動(dòng)”的形上道體。“知覺性”獨(dú)一(相當(dāng)于“太極”)而遍在(相當(dāng)于“一物各具一太極”),可假定知覺性為體,生命力為用,體用相即而不離。顯然,強(qiáng)調(diào)“知覺性”自加顯示為一無處不在的生命力,并主張雖無生命的物質(zhì)中也有其知覺性,帶有印度思想的特色。熊十力哲學(xué)強(qiáng)調(diào)宇宙實(shí)體既含物質(zhì)性,亦含精神性,生命與心靈本來無二,與之頗為接近。
徐梵澄用“知覺性”的概念來講心性,他說:
但性與心一貫,象山警發(fā)學(xué)人,以明心為主,乃直接由其所悟而出,直抉心源。但性指知覺性,亦廣泛屬大宇宙,故曰“在天者為性”。心為知覺性之最靈,屬人此小宇宙,故曰“在人者為心”。心而不知覺,何以成其為心?言心則可知舍知覺性外無心,明心亦自然見性。[32]
象山反對(duì)解字而更不求血脈,所以反對(duì)分別情、性、心、才,但“若必欲說時(shí)”,則“在天者為性,在人者為心”。在徐梵澄看來,“心”“性”都是指知覺性,“性”是彌漫宇宙萬事萬物的“知覺性”,“心”是宇宙“知覺性”在個(gè)人的中心點(diǎn),是虛說的一個(gè)虛明靈覺的位置。“倘不虛不靈,成個(gè)什么知覺性?因?yàn)樘摚员闊o不在;因?yàn)殪`,所以妙用無窮”[33]。心、性同屬于知覺性,所以“在天者為性”,“心既明則性易成也”。我們知道,朱子言心最重視“虛靈明覺”之義,他反復(fù)強(qiáng)調(diào)“人心虛靈”、“知覺不昧”,意謂心乃虛靈不昧之明覺,其作用唯是知覺,有虛靈之心,所以有知覺之用。徐梵澄這里以“知覺性”來詮解心,似與朱子言心的義旨相近,而與通常象山、陽明以“本心”言心的理解有所不同。事實(shí)上,這里所謂知覺性乃是“神圣知覺性”,朱子重視人的氣稟物欲之雜,其所謂心只是道德上中性的虛靈明覺,屬形而下者,而陸王所言心為形而上的道德本心,可謂虛靈明覺與天理合一。象山雖不言知覺,但“此心之靈”、“人心至靈”的表述所在多有,陽明也說“良知是天理之昭明靈覺處”。而早在莊子、荀子,中國哲學(xué)已有心為虛靈知覺的思想端緒。究竟而言,道德形上的心和認(rèn)識(shí)的心乃一心之二形,儒家心學(xué)傳統(tǒng)強(qiáng)調(diào)道德心,印度精神哲學(xué)講心則偏重知覺性。
象山明確反對(duì)程朱人心道心的區(qū)分,如他說:“謂‘人心,人偽也;道心,天理也’,非是。人心,只是說大凡人之心。惟微,是精微,才粗便不精微,謂人欲天理,非是。人亦有善有惡,天亦有善有惡,豈可以善皆歸之天,惡皆歸之人。此說出自《樂記》,此說不是圣人之言。”[34]徐梵澄則使用“人心”“道心”來分別指稱知覺性中的上下層級(jí)。他說:
但尋常知覺性中是上、下雙涵;此知覺性通常有說為意識(shí),即上意識(shí)和下意識(shí),或潛意識(shí)。舊說“心”是頗籠統(tǒng)的,這中間包括人的全部知覺性。高、上者稱之為“道心”中、下者稱為“人心”,統(tǒng)是一心,只是一知覺性。[35]
當(dāng)然,這只是方便的區(qū)分,事實(shí)上,上者亦潛藏在下者當(dāng)中,并不是一條直線的上下層級(jí)。
徐梵澄對(duì)象山功夫論的理解也有特別之處。為學(xué)功夫上,象山教人收拾精神,自作主宰。“要當(dāng)軒昂奮發(fā),莫恁地沉埋在卑陋凡下處”[36],“激厲奮迅,決破羅網(wǎng);焚燒荊棘,蕩夷污澤”[37],“學(xué)者須是打疊田地凈潔,然后令他奮發(fā)植立”。是以強(qiáng)力來突破私欲、意見、習(xí)氣等種種負(fù)面的障蔽,直下超拔,是“刀鋸鼎鑊的學(xué)問”[38]。如果說這是象山之學(xué)“激厲奮迅”的一面,徐梵澄更注重提揭其“寬裕溫柔”的另一面。徐梵澄論象山教人宗旨時(shí),使用了兩則較少被關(guān)注的材料:
學(xué)者不可用心太緊。深山有寶,無心于寶者得之。[39]
內(nèi)無所累,外無所累,自然自在。才有一些子意,便沉重了。徹骨徹髓,見得超然于一身。自然輕清,自然靈大。[40]
徐梵澄解釋說:“今且以現(xiàn)代精神哲學(xué)繩之……皆是言治學(xué)之方,亦即精神修為之道。正如學(xué)打拳,初學(xué)不宜用力,不可勉強(qiáng),要優(yōu)游涵泳,從容不迫,只若持之以恒,久之自然中規(guī)中矩。思慮很難泯除,要在反觀其起處,即一念之動(dòng),已能辨其正與不正,不正則改,亦自心知之。正如上文所言,‘內(nèi)無所累,外無所累……自然輕清,自然靈大’。這正如靜坐時(shí),似乎視聽皆寂,然昭昭內(nèi)覺,不是半昏迷半妄想之狀態(tài)。心正則氣正,氣正則身體器官功能皆隨之而正”[41]。
以往的宋明理學(xué)研究,對(duì)“前知”與“徹悟”的“原理”多有忽視,亦乏善解,或存而不論,或以“神秘主義”一言以蔽?!蛾懲鯇W(xué)述》專辟一節(jié)“先知與徹悟”,特為詳表,值得注意。與從神秘主義角度所作的詮解不同,徐梵澄視此為“精神知識(shí)”、“玄秘科學(xué)”的領(lǐng)域,主張以科學(xué)的態(tài)度和方式來研究[42]。他認(rèn)為“這兩事是精神哲學(xué)中不一其說的,一般屬‘別相’,因人而異;而非屬‘通相’,在人人必然同一。但兩事皆屬真實(shí)”[43]。
《中庸》言“至誠之道,可以前知”,“前知”通常被看作一種神秘的預(yù)測(cè)能力。在徐梵澄看來,“前知”可以說是某種感應(yīng)的結(jié)果,如同聲波的共振。信息的傳遞,必有發(fā)出者、接收者以及傳遞的媒介。這一媒介即前文所言的“知覺性”,知覺性充周遍漫宇宙,類似物理學(xué)中的“場(chǎng)”,雖“視之不見、聽之不聞、搏之不得”,卻能在空間的各處建立起媒介。“在人人皆有此共通之知覺性,共通的生命力,此之謂‘氣’。氣有同(其震動(dòng)度如聲音震動(dòng)之頻率相同),則共鳴,乃相感”[44]。
不過,僅有“知覺性”作為媒介還不能像現(xiàn)代用電話一樣傳遞信息。做到“前知”,對(duì)信息的發(fā)出者和接收者也有精神修為方面的要求,即“靜則生明”,這關(guān)乎雙方“知覺性”的層級(jí)高下。理學(xué)傳統(tǒng)中的“前知”多由習(xí)靜而致,習(xí)靜之法不一,靜坐通常是重要方式。象山、陽明教人靜坐,也因此受雜禪之譏。倘若“知覺性”的境界較高,發(fā)出的信息易于傳至接受者的“知覺性”中,接受者心境清明,猶如明鏡照物,易于感知信息,那么就可以實(shí)現(xiàn)“前知”。可見“前知”即精神的契會(huì),心靈與心靈之間通過“知覺性”相連接,這是一種真實(shí)的精神經(jīng)驗(yàn),并不神秘。
徐梵澄認(rèn)為,宋明理學(xué)中真正的困難,在于著實(shí)見道[45]。陸象山上希思、孟,卓立大本,身體力行,可謂超然見道。象山教人開悟以見道,羅整庵因此批評(píng)象山雜禪。整庵說:“蓋二子者之所見(楊簡(jiǎn)扇訟之悟、詹阜民忽覺此心已復(fù)澄瑩),即愚往年所見之光景,愚是以能知其誤而究言之,不敢為含糊兩可之詞也。嗟夫!象山以英邁絕人之資,遇高明正直之友,使能虛心易氣,舍短取長,以求歸于至當(dāng),即其所至,何可當(dāng)也?顧乃眩于光景之奇特,而忽于義理之精微,向道雖勤而朔南莫辨,至于沒齒,曾莫知其所以生者,不亦可哀也夫”(《明儒學(xué)案》卷四十七)。在羅整庵看來,象山教人開悟,不過是禪學(xué)的“光影”,與自己的禪悟的體驗(yàn)一般無二。“蓋惟禪家有此機(jī)軸,試觀孔曾思孟之相授受,曾有一言似此否乎?”整庵認(rèn)為原始儒家無此教法,所以此“悟”是“禪悟”。徐梵澄不以為然,他指出:“一有徹悟便稱之為釋家,這是流俗之錯(cuò)誤見解。不單是由儒而悟道,由他道或其他宗教皆有證悟之事。籠統(tǒng)皆指為禪悟,是謬見,誤解”[46];“凡開悟證悟徹悟皆屬之禪,非徒所見狹隘,亦復(fù)忽略了開明進(jìn)步之事實(shí),終于未脫門戶之見”[47]。其實(shí),這屬于修為的基層原理,是儒釋道和其他宗教的“共法”。“大致悟入的程序是一,而修為的基層原理也同,在釋氏則謂之“漸修”和“頓悟”,認(rèn)為有這么最后一關(guān)得打通。修為的基層原理相同,所以陸、王之學(xué)常被人誤解為‘禪’”[48]。
那么,如何才是“悟道”、“見道”呢?徐梵澄認(rèn)為很難簡(jiǎn)要地說清楚。一是因?yàn)榉浅?fù)雜,二是其中一些前提仍屬假定,所以言之愈詳,使人愈感茫昧。姑且大略言之。“盈天地間皆一知覺性”,如果方便說法,可謂“知覺性”有許多層級(jí),“最下一層是冥頑不靈,最上一層是至靈至妙。……我們常人生活是在尋常知覺性里”[49]。由此可以進(jìn)一步來談“知覺性”之“識(shí)田種子說”:
程子曾說有不識(shí)字的某人,忽然可誦出一部《杜詩》,此說與近代西方某使女忽然可誦出其主人常讀之希伯萊文詩篇,而自己其實(shí)不識(shí)字,更不必說希伯萊文。這皆是知覺性之作用。即下知覺性或潛意識(shí)中時(shí)常聽到他人誦詩,在中國這例子,必是常聽誦杜詩,在西方那例子則是希伯萊文詩,潛入乎下意識(shí),也藏在那里。一遇到某種特殊心理作用的機(jī)緣,便發(fā)露到表面知覺性中來。這必是心理作用經(jīng)過了一番緊張,如同一個(gè)川堤塌破了,水便從高坪奔騰下注。常時(shí)種種識(shí)感印象,皆可視為“種子”,采納入此高層的識(shí)田,或自覺或不自覺,自覺地是納入尋?;蛑袑又X性中,這便成為記憶而可呼出。未自覺而被吸收的,便如同種子儲(chǔ)藏在知覺性里,或變形或不變形,偶爾傾出于夢(mèng)中。這在通常被誤稱為所謂“靈感”,進(jìn)一步方是“徹悟”。[50]
可見“識(shí)田種子說”近于唯識(shí)學(xué)阿賴耶識(shí)“現(xiàn)行熏種子”。“種子”不斷納入知覺性,精神修為至“人欲凈盡”,可達(dá)“徹悟”:
可以假定——這里只是假定,——是有人修為得法,不急不緩,在潛意識(shí)中清除了一切茛莠,即識(shí)田中只有高等知覺性充滿彌漫,歸于純凈了,即儒家所謂“人欲凈盡”。這是極困難的事,所以往往要修習(xí)多少年。久久之后,整個(gè)內(nèi)中知覺性受警策到了最高限度,緊張已極,這時(shí)只要外物輕輕一觸,不論是見到什么事物或聽到什么聲音,便如一氣球爆破了。似乎一躍到了另一世界,撞開了一大建筑之暗門,見到另外一些瓊樓玉宇。一切皆似與尋常所見的不同,改變了,或更美麗了。知覺性似乎已經(jīng)翻轉(zhuǎn)過。這如同在一圓球上直線似地前進(jìn),一到極頂再進(jìn),便到彼面了。從此上、下正相對(duì)而相反。左右易位,南北轉(zhuǎn)易。這時(shí)客觀環(huán)境未變,只是主觀心境已變,多人感到是這方是真實(shí),是宇宙萬物之真面目,只是光明的傾注,即儒家所謂“天理流行”,而緊張既除,只有大的喜樂,是說不出的美妙,……是徹悟了。[51]
“私我”是知覺性的自體范限,隨著精神修為的深入,個(gè)人的“知覺性”不斷提升,徹底打破私我知覺性的墻壁,與神圣知覺性合一。又可把知覺性譬喻為一個(gè)容器,傾空其中的濁物,至“人欲凈盡”,“只是光明的傾注”,知覺性中充滿純潔的事物——精神光明,即是徹悟。“知覺性的翻轉(zhuǎn)”、“進(jìn)至極頂再進(jìn)”,是指從“心思”到“超心思”。“時(shí)常是最高理性堵塞了徹悟之路”[52],這需要百尺竿頭,更進(jìn)一步,突破理性的阻礙。“所謂百尺竿頭更進(jìn)一步者,是思智已達(dá)極詣,無可再進(jìn),然后徑路雖絕而風(fēng)云大通。尋常談玄學(xué)者,是思智尚未達(dá)極詣,猶未到百尺竿頭。”[53]。思智進(jìn)至極頂,再進(jìn)就要跳出思智,向上一躍至“超心思”,至此則主客雙泯,能所合一,實(shí)現(xiàn)徹悟,終于證會(huì)宇宙真理,獲得靜定和悅樂。
徐梵澄一生基本“譯而不作”,《陸王學(xué)述》是他少有的專門著述。他用精神哲學(xué)詮釋宋明儒學(xué),盛贊象山、陽明一派,某些觀點(diǎn)或許難以獲得普遍的接受。例如他雖然強(qiáng)調(diào)朱陸并尊,但認(rèn)為朱子“不見道”,又說陽明格竹失敗,標(biāo)示朱子格物“此路不通”,詔示來者免枉費(fèi)心力于此。其次,書中對(duì)陸王之學(xué)沒有較為全面地展開討論,如只講陸王之所同,于陸王之所異[54]未暇辨析。平實(shí)而論,這些都無關(guān)《陸王學(xué)述》宏旨,徐梵澄本來就反對(duì)在文字上深求,他在是書《后序》說:“這一小冊(cè)子,……意在以最簡(jiǎn)單的文字表達(dá)這一派學(xué)術(shù),不講多話。讀者若依此自尋材料,詳細(xì)發(fā)揮,竟可欣賞其弘龐博大,亦又深?yuàn)W精微。但主要綱領(lǐng)皆在這里了。”今觀《陸王學(xué)術(shù)》,亦當(dāng)如象山指示:“須看意旨所在”[55]。
【注釋及參考文獻(xiàn)】
[1]徐梵澄所譯的印度韋檀多學(xué)經(jīng)典,依古今劃分,古典有:《薄伽梵歌》、《迦里大薩》、《五十奧義書》等;今典有:《神圣人生論》、《薄伽梵歌論》、《社會(huì)進(jìn)化論》、《瑜伽論》、《母親的話》等。此外,佛學(xué)翻譯有:《安慧<三十唯識(shí)>疏釋》(1947年)、《因明蠡勺論》(1952年)、《攝真言義釋文》(晚年)等。
[2]劉小楓:《圣人的虛靜》,載《讀書》2002年第3期,北京:三聯(lián)書店。
[3]唐君毅讀《薄伽梵歌》譯序后,寫信給徐梵澄,謂:“先生平章華梵之言,一去古今封蔀之執(zhí),感佩何似!弟在昔年亦嘗有志于道,唯皆在世間知解范圍中逞臆揣測(cè),舊習(xí)殊難自拔。視先生之棲神玄遠(yuǎn),又不禁為之愧悚”。唐君毅:《唐君毅全集》第31卷〈致徐梵澄〉,北京:九州出版社,2016,第244頁。有關(guān)唐君毅對(duì)印度哲學(xué)的探討,參見彭國翔:《唐君毅與印度哲學(xué)》,載《儒家傳統(tǒng)的詮釋與思辨——從先秦儒學(xué)、宋明理學(xué)到現(xiàn)代新儒學(xué)》,武漢:武漢大學(xué)出版社,2012。
[4]唐君毅:《唐君毅全集》第31卷〈致糜文開〉,北京:九州出版社,2016,第250頁。
[5]1992年,徐梵澄所填“中國社科院研究成果表”業(yè)務(wù)專長(主要研究領(lǐng)域)一欄,內(nèi)容就是“中國及印度古代精神哲學(xué)”。孫波:《徐梵澄傳》,武漢:崇文書局,2019,插圖。他又曾自述:“最不成功的最是我所鍥而不舍的,如數(shù)十年來所治之精神哲學(xué)。”徐梵澄:《徐梵澄隨筆 古典重溫》,北京:北京大學(xué)出版社,2007,第55頁。
[6]除了翻譯印度韋檀多哲學(xué)經(jīng)典,徐梵澄的譯事還有兩個(gè)重要方面:一是受魯迅囑托翻譯尼采著作:《朝霞》、《快樂的知識(shí)》、《蘇魯支語錄》、《尼采自傳》、《人間、太人間的》(節(jié)譯);二是向西方世界介紹中國文化,英譯中國傳統(tǒng)菁華:《小學(xué)菁華》(1990)、《孔學(xué)古微》(1963)、《周子通書》(1978)、《肇論》(1987)、《唯識(shí)菁華》(1990)、《易大傳——新儒家入門》(1995)。
[7]揚(yáng)之水、陸灝:《梵澄先生》,上海:上海書店出版社,2009,第51、71頁。
:《徐梵澄傳》,武漢:崇文書局,2019,插圖。
[9]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第15頁。
[10]徐梵澄:〈《薄伽梵歌》注釋〉,《薄伽梵歌》,武漢:崇文書局,2017,第178頁。
[11]“證會(huì)”即證驗(yàn)和體會(huì)。因其所“知”超越思辨,所以不能通過一般知識(shí)論的進(jìn)路來把握,而只能內(nèi)求,必須身體力行,親自體驗(yàn)、體悟、體證以知。所謂“原出乎思想以外,非心思所可及,在學(xué)者猶當(dāng)恢弘其心知以證會(huì)之,然后明其真,此則不得謂之哲學(xué)”(徐梵澄譯:《五十奧義書》,《譯者序》,北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2007,第6頁。)“精神哲學(xué)屬于內(nèi)學(xué),內(nèi)學(xué)首重證悟。悟入精神真理的某一方面,往往為思智、與文之所不及”。(徐梵澄:〈《玄理參同》序〉,《玄理參同》,武漢:崇文書局,2017,第4頁。)
[12]徐梵澄:〈《玄理參同》序〉,《玄理參同》,武漢:崇文書局,2017,第1—2頁。
[13]徐梵澄譯:《五十奧義書》,北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2007,第842頁。
[14]徐梵澄:〈《玄理參同》序〉,《玄理參同》,武漢:崇文書局,2017,第8—9頁。
[15]揚(yáng)之水、陸灝:《梵澄先生》,上海:上海書店出版社,2009,第83頁。
[16]阿羅頻多語,也是徐梵澄所許之義。徐梵澄:《玄理參同》,武漢:崇文書局,2017,第134頁。
[17]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第158頁。
[18]揚(yáng)之水、陸灝:《梵澄先生》,上海:上海書店出版社,2009,第131頁。
[19]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第24頁。
[20]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第13頁。
[21]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第21頁。
[22]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第4頁。
[23]徐梵澄:《玄理參同》,武漢:崇文書局,2017,第205頁。
[24]徐梵澄:〈《薄伽梵歌》(南印度版)譯者序〉,《薄伽梵歌》,武漢:崇文書局,2017,第9頁。
[25]“蓋指陳為道之方,修持之術(shù),是之謂瑜伽學(xué)”。徐梵澄:〈《薄伽梵歌》(南印度版)譯者序〉,《薄伽梵歌》,武漢:崇文書局,2017,第4頁。
[26]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第3頁。
[27]參見徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第165頁。
[28]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第235頁。
[29]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第15頁。
[30]阿羅頻多著,徐梵澄譯:《神圣人生論》(《徐梵澄文集》第13卷),上海:上海三聯(lián)書店,2006,第92—93頁。
[31]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第96頁。
[32]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第177頁。
[33]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第202頁。
[34]陸九淵:《陸九淵集》,北京:中華書局,1980,第462—463頁。
[35]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第101頁。
[36]陸九淵:《陸九淵集》,北京:中華書局,1980,第452頁。
[37]陸九淵:《陸九淵集》,北京:中華書局,1980,第452頁。
[38]陸九淵:《陸九淵集》,北京:中華書局,1980,第452頁。
[39]陸九淵:《陸九淵集》,北京:中華書局,1980,第409頁。
[40]陸九淵:《陸九淵集》,北京:中華書局,1980,第468頁。
[41]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第53頁。
[42]這是徐梵澄一貫的態(tài)度。他晚年翻譯《佛教密乘研究——攝真言義釋》(梵譯漢,未完成),也是想告訴大家這并不神秘。這里所謂科學(xué),可參看密娜氏的解釋:“在現(xiàn)代世界里,這種知識(shí)幾乎未嘗被認(rèn)為合乎科學(xué),然而它正是科學(xué)底,因?yàn)樗咦阋环N科學(xué)尋常所必備的一切條件。這是一學(xué)術(shù)體系,環(huán)于一些原則而組成的;它循著精密底程序,而且,若嚴(yán)格地重復(fù)實(shí)現(xiàn)所規(guī)定的情形,便得到同樣底結(jié)果。這亦復(fù)是一進(jìn)步的學(xué)術(shù),可加以專精研究的,且能以一種有規(guī)則合邏輯的態(tài)度去發(fā)展它,正如當(dāng)今所公認(rèn)的所有的科學(xué)一樣”。密那著,徐梵澄譯:《母親的話》第一輯,《徐梵澄文集》第九卷,上海:上海三聯(lián)書店,2017,第62—63頁。
[43]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第89頁。
[44]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第96頁。
[45]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第3頁。
[46]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第67—68頁。
[47]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第177頁。
[48]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第104頁。
[49]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第100頁。
[50]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第101—102頁。
[51]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第103—104頁。
[52]徐梵澄:《陸王學(xué)述》,武漢:崇文書局,2017,第103頁。
[53]徐梵澄:《玄理參同》,武漢:崇文書局,2017,第165頁。
[54]參見唐君毅:《中國哲學(xué)原論•原教篇》,第十二章第一節(jié)〈總述陽明與朱陸之異,與其同于朱而異于陸,及兼尊朱陸之諸端〉,北京:九州出版社,2016。
[55]陸九淵:《陸九淵集》,北京:中華書局,1980,第432頁。